午安! (登入) 常見問題我的信箱PChome
fight!男人為進化站出來 測!你適合什麼工作 年終胡牌密技大公開! 國中生打新流感疫苗集體昏
山寨語來襲──殺很大!
台灣光華雜誌 │ 2009-06-01 文‧張瓊方
 
 
電視上某談話性節目以男女性愛為討論主題,因擔心頻頻提起那檔子事會遭罰,於是講好以「炒飯」取代,沒想到普獲共鳴,從此,炒飯在台灣多了另一層「食色性也」的含意。

打醬油
兩岸三地往來密切,但又各有文化脈絡,流行用語也因此互有異同。像「八卦」、「小強」(指蟑螂,語出周星馳電影《唐伯虎點秋香》)是香港製造、外銷台灣的流行用語。對岸的
醬油論則源自於一位受訪民眾令人意外的Kuso回應。話說,某日廣州電視台在街頭隨機採訪民眾對於明星豔照的看法,一位男性受訪者回答:「關我屁事!我出來打醬油的…」。「醬油男」的「醬油論」在網路上迅速流傳,許多人對他崇拜不已,形成所謂的「醬油族」,舉凡與己無關、懶得搭理的話題,都以「打醬油」敷衍之。
除了打醬油外,2008年中國票選出來的網路10大流行語,前3名台灣也不陌生。
排名第一的是「山寨」,從山寨手機開始,現在已無所不「寨」。山寨原是廣東方言,意指盜版、仿製,引申有「以草根對抗權威,以大眾對抗菁英」的意味。
「雷」排名第二,這個字原來是名詞,現在被當成動詞或形容詞,表示非常震驚或驚嚇。如:「很雷」、「被雷到」等。
排名第三的是「囧」。囧,音同「窘」,原意是光、明亮的意思。這個原來陌生的古字,只因「長得」像張皺著一雙愁眉的人臉,竟被網友「竄改」來表示鬱悶、悲傷、無奈、無語,如今被稱為「21世紀最風行的漢字」。

「真是佛心來的!」隨著香港媒體進駐台灣,港式國語也成為消遣模仿的對象。圖為在《全民大悶鍋》裡模仿壹傳媒負責人黎智英的邰智源。(中天電視台提供)


真是佛心來的!
電視,是流行用語的傳播站,也是孕育的溫床,許多流行用語來自電視節目。
「真是佛心來的!」(真是太善心了!)一語,來自王偉忠製作的《全民大悶鍋》,節目中模仿壹傳媒發行人黎智英的港式國語。
看更多雜誌 »
本期其他文章  
前期其他文章
熱門: 暮光之城   疫苗   陳佳惠   王建民   聯發科  
雜誌人氣文章  
玩酷PC大絕配搶好康  
農民的田邊好幫手!  
只要1元,美琪讓你洗4次 
這棵樹該留下來嗎? 
填問卷,好禮等您拿   
活動快訊
合作媒體