Close to 40 Percent of Workers Looking for New Jobs|調查:肺炎疫情衝擊 近4成上班族有轉職計畫

COVID-19's impact on domestic demand are also affecting job seeker's choices. According to a survey, close to 40 percent of workers are planning to change jobs, while many people who are working in China are looking for transfers back to Taiwan or a new job altogether. Domestically, the tourism and food and beverage industries are the most affected.

Hello and welcome to the Taipei Lantern Festival.

The number of translators at this festival was cut in half due to tour groups cancelling trips to Taiwan. The Taipei International Book Exhibition and other major events have also been canceled. Translators are finding it hard to make ends meet this month.

The Taipei International Book Exhibition has been postponed so that bit of income is gone. I might only be able to earn a few thousand NT dollars here and there (this month).

Beverage franchise Sharetea has also seen customer numbers fall by over 20 percent and is dependent on deliveries for revenues. Fortunately, overseas revenues haven't been impacted much.

Customer numbers have fallen by 30 percent, which is a lot. Our focus right now is deliveries. The epidemic, including the postponement of the new semester, has resulted in delivery orders plummeting.

According to a recent job bank survey, the hardest-hit industries are tourism and food and beverage, with many companies announcing unpaid leave in March and April. In addition, 40 percent of workers are looking for new jobs and 15 percent of employers have implemented a hiring freeze or postponing start dates for new hires.

(Some people) that had already been hired or even had a firm start date have been notified that their start date has been pushed back due to the epidemic. Others that are applying for jobs have had scheduled interviews postponed indefinitely. This shows most companies have a hiring freeze in effect right now.

The ban on tour groups from Hong Kong and Macau has also been extended from the end of March to the end of April, while the ban on domestic travel agencies organizing trips to Hong Kong and Macau remains in effect.

「各位大家好,歡迎蒞臨台北燈節。」

現場即席秀一口流利日文,這些導覽內容,對象原本是日本遊客,受武漢肺炎疫情影響,日本團取消,翻譯工作少了一大半,加上近期台北國際書展等大型活動都相繼取消,從二月開始,所有接案全飛了,收入一口氣少了兩三萬,幾乎快斷炊。

接案族 黃小姐表示:「台北國際書展,那因為整個是延期,所以那一筆收入,面前就是沒有的狀態,就是可能只有幾千塊這樣子,就是(收入)很零星。」

最新生活新聞
人氣生活新聞