來自彩虹大地的筆 印尼筆會台灣分會

來自彩虹大地的筆 印尼筆會台灣分會
“Asmara Suata Ketika”是Bunda Umy以台灣移工經驗寫成的印尼文小說,文字淺白易懂,故事頗富趣味。


高水準創作與交流
實體聚會之外,FLP Taiwan成員在臉書私密社團中亦積極互動。筆會安排寫作課程,現任社長Justto Lasoo,以及YuheRina、Bunda Umy等資深成員也會出功課給其他成員練習,並點評作品、分享創作技巧。僅有高中畢業的Bunda Umy,卻能教授印尼古典文學中每首4句的詩歌「板頓」(pantun)技巧,除了她本身熱愛寫詩,與東南亞國家的學生普遍從小就開始學寫詩有關。首創在台開辦移工詩文比賽的前任台北市勞工局局長鄭村棋在深入了解後發現,「在泰、菲、印尼,寫詩就像台灣學生寫周記般尋常。」
逐年成熟的FLP Taiwan,也開始延續總會的對外互動傳統,邀請以母語徵件的移民工文學獎(Taiwan Literature Award for Migrants)策展團隊,從台灣攜帶2014至2016的移民工文學獎印尼得獎作品、紀錄影片、作品集等成果,前往雅加達舉辦兩場成果發表會,並參與「台印移民工文學論壇」。2016年則與四方文創合作,邀請「移工文學之母」Pipiet Senja來台舉辦寫作工作坊。

來自彩虹大地的筆 印尼筆會台灣分會
來自印尼爪哇中部的筆會成員Nna Achlam,正專心閱讀寫作教學書籍。


異中求同的文學語言
印尼國徽中,神鷹腳下牢牢抓住的古爪哇語「Bhinneka Tuggal Ika」,意指「異中求同」,這句話出自古老的印尼神話:據說,很久很久以前有位國王,他每天都要吃掉一個人,使人民經常活在死亡恐懼中,不知道哪一天自己將要受死。
有一天,一位非常同情老百姓受苦的武士,向國王提出請求說:「不如由我來代替百姓受死吧,但也請您從此以後不要再吃人了。」「區區一個武士,竟然也敢妄想干涉我的決定!」國王怒而拒絕武士的請求。當武士發現國王根本不聽從勸告,他放棄和平訴求,與國王展開激烈的打鬥。搏鬥過程中,濕婆神(Shiva)進入國王的身體中、佛陀(Buddha)進入武士的身體裡各顯神通,誰也贏不了對方,雙方僵持不下。最後,梵天(Brahma)介入打鬥中說:「Bhinneka Tuggal Ika!」(呼籲兩人停戰)因為他們雖然外表長相不同、想法差距頗大,但彼此卻是一體而不可分割的。
印尼作家Mochtar Lubis以「彩虹下的大地(Land under the Rainbow)」描述印尼,這塊大地擁有諸多珍貴的古老文明、豐富多元的社會風貌,以及老百姓日常生活的智慧。閱讀這些印尼作家的文學作品與和他們間的互動交流,正好打開了一扇台灣人理解與同理的友善窗口。
文學作品中所描述的生命、慾望、喜悅與苦難種種,是跨越種族、語言、文化的人類普遍性訴求。也因此,FLP Taiwan的存在,不只讓在台的印尼移工、留學生有為自己說故事的個人表達空間,他們筆下所描述的一切,也是人類集體文化意識的一部分。自然,台灣人的創作也是這集體的一部分,一切在這塊土地上的匯集,終將如同神鷹腳下的古老格言所說:異中求同。

來自彩虹大地的筆 印尼筆會台灣分會
印尼籍的異鄉遊子,齊聚台北車站大廳裡,慶祝一年一度的印尼開齋節盛會。