【英語島封面故事】Reading Lab -- 帶CEO們去一趟海洋「塑膠垃圾場」之旅


turn the tide 翻轉情勢

tide 指的是「潮汐、潮水」,這裡衍生為「趨勢、情勢」的意思,因此 turn the tide 在說「翻轉情勢」,後面常會接 against 加上對抗的對象或扭轉的事件。

例句:The president claimed that the government was turning the tide in the war against drugs.
總統宣稱政府扭轉了掃毒戰的情勢。

capture magic in a bottle 完成困難的事情、達成某項壯舉

本文中版本經過說話者的變動,片語原來應為 "capture lightening in a battle",為美式片語,字面的意思是將光捕捉到瓶子中,衍生的意思則是指「去完成艱難或很難成功的事情」。

*本文收錄於英語島English Island 2019年9月號