巫師霍爾三部曲(世界奇幻獎終身成就獎得主,生涯代表作)
巫師霍爾三部曲(世界奇幻獎終身成就獎得主,生涯代表作)
作者:黛安娜‧韋恩‧瓊斯/小峱峱(繪) 出版社:好人 出版日期:2023-12-06 00:00:00
<內容簡介>
巫師霍爾系列全套集結
世界奇幻獎終身成就獎得主:黛安娜.韋恩.瓊斯──
生涯代表系列
●收錄本系列全三集
●附贈郵票造型書籤卡:來自荒野女巫的詛咒
以英國生產紙張印刷而成
霍爾與卡西法之謎,蘇菲與其相遇的最初的旅程
巫師霍爾──因格利王國最惡名昭彰的邪惡巫師,帶著移動城堡在王國內各處遊蕩,傳聞他會帶走所有被他誘惑的女孩,並吃下她們的心臟。身為海特帽子店的繼承人,也身為家中三姊妹中的老大──蘇菲,一直自認沒有出息,人生就此完蛋,還得被荒野女巫下咒變成老人的姿態。而她並沒有了解自己在「魔法」上的天賦與才能,直到他與「邪惡巫師(真的嗎?)」霍爾相遇──
承繼系列。此時來到了南方的參吉,沙塵與盜賊橫行之地
南方國家「拉休普特」有個叫做參吉的地方。年輕的阿布都拉,是位愛作白日夢的普通商人之子。在參吉這座文化與歷史都不同於因格利王國的地方,常常有不少寶物及商品從這裡轉運。阿布都拉因為地毯交易而得到了一張「會飛的魔毯」,而這魔毯的來歷似乎也是道謎。在這背後,他不知道的是一場鎮尼與巫師之間的鬥爭陰謀即將將他捲入其中
系列的最後
故事的舞台來到了高諾蘭親王國。因為宮廷巫師威廉.諾蘭生病,身為姻親的書痴夏縵.貝克被指派照顧巫師諾蘭的那棟「特別的房子」,還遇見了來訪的陌生男孩「彼得.雷吉斯」。除此之外,類蟲種族「魯伯克」及小藍人種族「寇伯」的出現,讓夏縵本來安穩的照顧生活產生了波瀾──
最後之後呢?
作者逝世後,留下作品中許多的諸多伏筆,例如剩餘的角色去向,以及作者在附錄中所透露的未來劇情走向,都讓國外的讀者開始研究:伏筆的未來發展。期待各位讀者在這次新版中挖掘伏筆。
★名人推薦:
「黛安娜靠自己成為了無比出色的魔法系作家,或許也是世上最棒的兒童文學作者。」
──尼爾.蓋曼
「我寫奇幻小說通常都寫很久。但我從來不會因為嘗試的風險而產生自我懷疑;因為,當我手上的奇幻小說成功之時,我會為過程中的它們曾默默陪伴著我而感到喜悅。戴安娜·韋恩·瓊斯以及她所創造的那些魔法,就是於此最好的證明。」
──凱瑟琳.郎德爾
<作者簡介>
黛安娜.韋恩.瓊斯(Diana Wynne Jones,1934-2011)
英國奇幻小說作家。其人生經歷二戰時期及英國奇幻小說的現代發展期,承托爾金(魔戒系列作者)、C.S.路易斯(納尼亞傳奇系列作者)之後,就讀大學時曾是他們兩位的學生。其生涯作品眾多,大多是奇幻類型的童書。同期作者中的尼爾.蓋曼是她的畢生好友。
《哈利波特》於英國誕生前,黛安娜.韋恩.瓊斯的作品激發了英國年輕人對奇幻作品的想像及吸引力,讀者對奇幻作品更抱有親切感,更能接受往後奇幻作品帶來的流行風潮。最知名的作品系列是奎師塔門西系列與巫師霍爾系列,後者中的《霍爾的移動城堡》被吉卜力改編成同名動畫。
2007年榮獲世界奇幻獎終身成就獎。與娥蘇拉.勒瑰恩、喬治 R.R. 馬丁、史蒂芬金、安傑.薩普科夫斯基及宮崎駿以生涯對奇幻領域的重大貢獻之由,同樣獲得此獎。
得獎紀錄
1985年《Archer's Goon》入圍世界奇幻獎小說獎
1986年《Fire and Hemlock》入圍神話獎
1992年《沙塵之賊》(Castle in the Air)入圍神話獎兒童文學項目
1996年《The Crown of Dalemark》榮獲神話獎兒童文學項目
1997年《幻想世界指南》(The Tough Guide to Fantasyland)入圍雨果獎最佳非小說獎、世界奇幻獎特別專業領域獎及選入軌跡獎最佳非小說讀物
1999年榮獲英國奇幻獎特別貢獻獎;《Dark Lord of Derkholm》榮獲神話獎兒童文學項目
2004年《The Merlin Conspiracy》選入軌跡獎最佳青少年讀物
2007年榮獲世界奇幻獎終身成就獎;《The Pinhoe Egg》入圍神話獎兒童文學項目
2009年《歧路之屋》(House of Many Ways)入圍神話獎兒童文學項目
2011年《Enchanted Glass》選入軌跡獎最佳青少年讀物
以下為逝世後獲獎項目
2013年《Reflections: On the Magic of Writing》入圍英國奇幻獎最佳非小說獎
2015年《The Islands of Chaldea》入圍神話獎兒童文學項目(與其妹妹Ursula Jones一同入圍,此作由其妹續寫完成)
繪者:小峱峱
台藝大美術系畢,多創作古裝題材。
2020年獲金漫獎新人獎。
2022年出版《守娘 下》。
譯者:呂明璇
臺大外文系畢業,現就讀於師大翻譯所碩士班口筆譯組。
譯者:黃筱茵
臺灣師範大學英語研究所博士班〈文學組〉學分修畢。曾任編輯,翻譯過繪本與青少年小說等超過三百冊,擔任過文化部中小學生優良課外讀物評審、九歌少兒文學獎評審、國家電影視聽中心繪本案審查委員等,並為報章書本撰寫許多導讀文字。近年來同時也撰寫專欄、擔任講師,推廣繪本文學與青少年小說。從故事中試著了解生命裡的歡喜悲傷,認識可以一起喝故事茶的好朋友。
翻譯作品有:《帶來希望的星星女孩》《好急好急……可以隨地便便嗎?》《恐龍的移動城堡》《心情精靈:索索的情緒魔法罐》《亞瑟王1魔神棄子》《亞瑟王2暗黑女巫》《亞瑟王3石中 劍》《亞瑟王4王者聖戰》《亞瑟王5勇氣的試煉》(皆小宇宙出版)
譯者:李珮華
曾任職書店店員、編輯、版權,現專事翻譯。譯作包括《遺忘之書》、《青春停格》、《我們好好的》、《無聲的閃光》、《作家們都喝什麼酒》、《沒朋友,只有山:馬努斯島獄中札記》、《黎明:短篇故事集》。譯文賜教:leelois@gmail.com
譯者:謝慈
臺大翻譯研究所,熱愛文學與翻譯。譯有《情緒升降梯》、《怪物隊長領導學》、《下班當老闆》《WTF什麼鬼?一趟不可思議的經濟學之旅》、《沒關係,是悲傷啊!》、《一開口就贏得信任》、《善敗成功學》、《寵物系列:四趾陸龜》、《歷史六瓶裝、勇闖阿拉斯加33天》、《如何成為不完美主義者》及《手起刀落:外科醫療史》等書,歡迎來信指教:tracythekill@gmail.com