【英語島教學實驗室】Do you really understand? 你真的「明白」嗎?

無論是realize、understand、figure out都帶有「知道」的意思,我們可以根據如何使你了解事實的過程來辨別它們的使用方法。

圖:氣球爆破瞬間
realize (v.) 知道、領悟
當某件事剛開始發生時你並沒有察覺,直到某個瞬間你自己遇到或者看到,你才突然發現這件事已經發生,通常領悟的對象可能是較為抽象的經驗或感受。

As she drew closer I realized that I knew her.
當她靠近我時,我才明白我認識她。

圖:氣球慢慢洩氣
understand (v.) 明白、懂
某件簡單而且已存在許久的事物,直到透過他人的指引後才了解事物原本的意思,了解的對象可以是一段文字、一篇文章甚至是一本書的內容。

Is there anyone here who understands Arabic?
這裏有人懂得阿拉伯語嗎?

圖:把氣球做成貴賓狗?
figure out (v.) 解決、明白
為了本身較複雜的訊息還有資訊,提供實際或者具體化的方式讓其他人明白發生什麼事。

It takes most people some time to figure out new software.
大多數人都花了不少時間來明白這個新軟體

參考資料:cambridge dictionary、bbc uk

*本文收錄於英語島English Island 2019年12月號