被別人道謝會說「不會」? 網揭台灣人習慣背後含義

[周刊王CTWANT] 近日有網友在PTT「八卦板」發文,表示他觀察到台灣人在回應「謝謝」時,常會說「不會」,而非一般常見的「不客氣」或「不用謝」,引發網友熱烈討論。
該名網友以「聽到謝謝回答不會的人在不會什麼」為題發文,指出在英文語境中,面對「Thanks」或「Thank you」,人們通常會回應「You're welcome」或「It's my pleasure」。然而在中文環境下,台灣人似乎更傾向以「不會」來回應,讓他好奇「到底在不會什麼?」
貼文一出,立刻引發網友共鳴與討論,不少人回應道:「不會麻煩啦」、「就是舉手之勞,不值一提」、「順手幫忙而已」、「不會,是台語翻過來的說法」。許多人認為這其實是源自閩南語(台語)中「免客氣」的直譯,久而久之成為台灣社會中自然的口語用法。
也有網友從語氣角度出發,認為「不會」這句話更為輕鬆親切,相較於「不客氣」顯得少一分正式與拘謹,「不會就好像在說『沒什麼啦』,聽起來比較溫柔」、「我也喜歡這樣說,比較自然」、「禮貌性的互動,講不會也只是回應一下,大家懂就好」。
事實上,先前也有一名中國網友曾在小紅書上分享,他在台灣旅遊時向一位台灣人道謝,對方卻回「不會」,讓他當下雖然困惑,卻感到語氣親切又有禮,留下深刻印象。不少中國網友在留言區表示共鳴:「真的都是回不會」、「我也覺得台灣人的不會聽起來特別溫柔」、「這句話讓人有安全感」、「我也在墾丁被幫忙後聽到這句,超像半島鐵盒裡的歌詞」。
對此,當時有台灣網友解釋,「不會」其實是一種從台語延伸出來的口語反應,與「免客氣」語意相近,且不只是台灣,部分福建地區如泉州與廈門的人也習慣使用「不會」作為回應。
延伸閱讀
- 記者:周刊王CTWANT
- 更多生活新聞 »