加拿大台裔繪者梁一念談台語詩畫 傳承濃厚親情
加拿大多倫多「書蟲俱樂部」昨天邀請台裔繪者梁一念,分享她與外公、現居彰化的台語詩人康原跨海合體創作的台語詩畫集「浮動:公佮孫的台語詩畫」。令人一探台灣藝文界罕見的祖孫共同創作,及背後的親情與傳承意涵。
這也是多倫多僑教中心首創的「書蟲俱樂部」今年最後一場邀請台灣作家與讀者深度訪談的知性聚會。梁一念全家包括父母和妹妹梁一心都來到分享會現場,為梁一念支援打氣,交流氣氛既溫馨又熱絡。
「浮動:公佮孫的台語詩畫」去年底由台灣晨星出版社出版,儘管書齡很新,卻是現年77歲的台灣鄉土文學作家、賴和紀念館前館長康原,與16歲到多倫多當留學生的外孫女梁一念,跨海互動10多年的台語詩畫「家書」。
現年29歲的梁一念畢業於加拿大安大略省藝術大學(OCAD)插圖系,專研素描、插畫和平面設計。她向中央社表示,祖孫合作出版詩畫集,原本並不在計畫內;一開始只是她決定走向專業繪畫生涯,每天畫一幅畫表達異鄉生活的心情,時不時分享給人在台灣的「阿公」康原。
後來,梁一心向康原表示她想學好台語,因為她想在華人眾多的多倫多學校裡使用專屬於台灣人的「秘密語言」,也想和阿公一樣傳承台語文化。
康原建議,既然孫女每天都會畫一幅畫描述生活心情,他會看了她的畫以後,用台語詩寫下自己的感觸;接著康原會再朗讀他的台語詩作,讓梁一念學習台語。結合了80首圖畫、80首台語詩及詩作朗讀QR Code的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,於焉誕生。
梁一念說,阿公康原和年輕一代沒有代溝,祖孫感情密切;他們同為藝術創作者,作品「都沒有特別的答案,而是記錄感受」;儘管她作畫的心情與阿公寫詩的心情未必相同,甚至常常「各說各畫」,兩人呈現的合集卻很「平衡」;記錄了她和阿公情感的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,是非常珍貴的記憶與成就。
多倫多僑教中心主任藍柏青表示,梁一念曾任多倫多台灣青商專業協會會長,也是僑委會去年在多倫多遴選的第一屆國際青年親善大使。多倫多「書蟲俱樂部」推介梁一念與外公康原合作的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,作為今年第4場也是最後一場活動,呼應了多倫多台灣社區獨特多元、台僑青年充滿創意活力等特色。中心未來將繼續扮演吸引不同世代相互交流的平台,進一步推向加拿大主流社會。
這也是多倫多僑教中心首創的「書蟲俱樂部」今年最後一場邀請台灣作家與讀者深度訪談的知性聚會。梁一念全家包括父母和妹妹梁一心都來到分享會現場,為梁一念支援打氣,交流氣氛既溫馨又熱絡。
「浮動:公佮孫的台語詩畫」去年底由台灣晨星出版社出版,儘管書齡很新,卻是現年77歲的台灣鄉土文學作家、賴和紀念館前館長康原,與16歲到多倫多當留學生的外孫女梁一念,跨海互動10多年的台語詩畫「家書」。
現年29歲的梁一念畢業於加拿大安大略省藝術大學(OCAD)插圖系,專研素描、插畫和平面設計。她向中央社表示,祖孫合作出版詩畫集,原本並不在計畫內;一開始只是她決定走向專業繪畫生涯,每天畫一幅畫表達異鄉生活的心情,時不時分享給人在台灣的「阿公」康原。
後來,梁一心向康原表示她想學好台語,因為她想在華人眾多的多倫多學校裡使用專屬於台灣人的「秘密語言」,也想和阿公一樣傳承台語文化。
康原建議,既然孫女每天都會畫一幅畫描述生活心情,他會看了她的畫以後,用台語詩寫下自己的感觸;接著康原會再朗讀他的台語詩作,讓梁一念學習台語。結合了80首圖畫、80首台語詩及詩作朗讀QR Code的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,於焉誕生。
梁一念說,阿公康原和年輕一代沒有代溝,祖孫感情密切;他們同為藝術創作者,作品「都沒有特別的答案,而是記錄感受」;儘管她作畫的心情與阿公寫詩的心情未必相同,甚至常常「各說各畫」,兩人呈現的合集卻很「平衡」;記錄了她和阿公情感的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,是非常珍貴的記憶與成就。
多倫多僑教中心主任藍柏青表示,梁一念曾任多倫多台灣青商專業協會會長,也是僑委會去年在多倫多遴選的第一屆國際青年親善大使。多倫多「書蟲俱樂部」推介梁一念與外公康原合作的「浮動:公佮孫的台語詩畫」,作為今年第4場也是最後一場活動,呼應了多倫多台灣社區獨特多元、台僑青年充滿創意活力等特色。中心未來將繼續扮演吸引不同世代相互交流的平台,進一步推向加拿大主流社會。
- 記者:中央社記者胡玉立多倫多3日專電
- 更多生活新聞 »