瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


十月十六日,專程來台參與國慶的瓜地馬拉第一夫人Dr. Lucrecia Peinado,從慈濟大學校長劉怡均手中,欣喜接獲《Popol vuh para niños給兒童的波波爾烏》!這不但是童書版《波波爾烏》首度翻譯成繁體中文,也是慈濟大學與瓜地馬拉大使館正式簽署合作備忘錄(MOU)後,贈給第一夫人的最具代表性禮物!



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


慈濟大學校長劉怡均表示,非常感恩瓜地馬拉大使館的信任,以及外國語文學系副教授石雅如的翻譯,催生出首本繁體中文童書版的《波波爾烏》,如實詮釋了「文化是最重要的外交力量」。不但將提供500本《波波爾烏》,贈予瓜地馬拉大使館作為公益使用,也將轉贈給花蓮、臺東國小的學童,讓偏鄉原住民孩童也能有所啟發,更強化族群連結,增進原住民文化認同。


提起《波波爾烏》在拉丁美洲文學的代表性,堪稱比擬西遊記,可說是無人不知、無人不曉。身為台灣少數研究拉丁美洲領域的專業學者,也就是慈濟大學外國語文學系副教授石雅如,特地寫信給瓜地馬拉大使館,希望能獲得《波波爾烏》完整版的中文翻譯授權。


沒想到,獲得瓜地馬拉大使館積極回應,不但首肯同意,還希望加碼翻譯童書版的《波波爾烏》,讓台灣的原住民孩童,也能一窺馬雅古老傳說。所以,今年6月28日,慈濟大學與瓜地馬拉大使館正式簽署合作備忘錄(MOU),期待促進雙方在文化及學術領域的交流與合作,像是邀約瓜地馬拉藝術家來台駐校互動,體驗拉丁美洲的特殊文化氛圍等。



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


贈書典禮後,身為醫師的瓜地馬拉第一夫人Dr.Lucrecia Peinado,長期致力於兒童早期發展障礙、減少孕產婦死亡的衛生健康管理等,特別參訪醫療品質優異的台北慈濟醫學中心兒科相關部門。在台北慈濟醫院院長趙有誠、副院長鄭敬楓、副院長楊緒棣、兒科部主任余俊賢等人的陪同下,參訪兒科加護病房,彼此相談甚歡。



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


瓜地馬拉第一夫人Dr.Lucrecia Peinado表示,瓜地馬拉的挑戰就是病人和弱勢族群的尊嚴,我現在正在幫助肢體和智能障礙的人、老年人、0到4歲兒童的照顧以及提供婦女職業培訓等。這次參訪台北慈院,想藉此機會進一步了解佛教精神的核心及慈濟醫療獨有的特色。台北慈濟醫院院長趙有誠表示,證嚴法師創辦醫院幫助弱勢族群,用感恩、尊重、愛的精神來照顧這些病人,這也是我們一直以來努力的方向。



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


台北慈濟醫院副院長鄭敬楓表示,慈濟醫院擁有完整小兒專科團隊,從新生兒到心臟、腸胃、神經、代謝內分泌、感染及重症等次專科,全方面守護兒童健康。當2022年新冠疫情最嚴重期間,更照顧了近3,000位確診病童,平安出院。尤其,在小兒外科與小兒泌尿領域,楊緒棣副院長測量小朋友尿流速,發表兒童膀胱功能標準的慈濟常模,也被世界兒童尿失禁學會訂定為新世界標準,展現台北慈濟醫院具國際水準的小兒照護品質。



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


補充資料-《波波爾烏》


《波波爾烏》是古代基切馬雅人的聖書,也是最負盛名的拉丁美洲創世神話,更是以美洲本土語言,記述當地神話和貴族世系的最早且最全面的文獻。幾百年來,《波波爾烏》已是全世界最廣為人知、最多語言翻譯版本的原住民族書籍。


儘管《波波爾烏》故事已流傳千百年,卻可以看到魔法英雄面對逆境,與超自然力量抗衡,也能看到世界、人類、動物和事物的創造起源。透過栩栩如生的細節描繪和魔幻敘事,為後人了解古代馬雅人的生活方式、道德準則,以及他們對死亡和來生的看法。



瓜地馬拉第一夫人喜收慈大翻譯波波爾烏中文本


撰文/慈濟大學;攝影/台北慈濟醫院提供

Google新聞-PChome Online新聞


最新生活新聞
人氣生活新聞
行動版 電腦版