感情出現裂痕!『分手、和好』,英文怎麼說? - 希平方學英文

感情出現裂縫,有些人會試圖修補關係,讓雙方和好;有些人則選擇終止關係,雙方各走各路。一段關係的結局是「重歸於好」還是「分手收場」,你知道怎麼用英文表達嗎?今天就來認識一下吧!


感情出現裂痕!『分手、和好』,英文怎麼說? - 希平方學英文


圖片來源:Designed by Rawpixel.com

重歸於好

get someone back 挽回某人、讓某人回心轉意

Dorothy is still trying to get her ex-boyfriend back; she just can't forget him.(Dorothy 仍在試圖挽回她前男友;她就是忘不了他。)

take someone back 與某人重歸於好、允許有婚外情的配偶回家

Steven begged his wife to take him back, promising he would never cheat on her again.(Steven 求他太太與他重歸於好,承諾再也不會背叛她了。)

make up 和好

要表示「跟某人和好」,可以用make up with someone這個表達法。例如:

My girlfriend is giving me the cold shoulder. What can I do to make up with her?(我的女友在跟我冷戰。我能怎麼做才能跟她和好呢?)

另外也可以說kiss and make up,字面意思是「親吻並和好」,但其實就是「和好」的意思,類似中文說的「握手言和」。例如:

They quarrel a lot, but they always end up kissing and making up soon after.(他們經常吵架,但總是很快握手言和。)

分手收場

break up 分手

最新生活新聞
人氣生活新聞
行動版 電腦版