好市多年菜翻譯被投訴!陳揮文傻眼轟這句

好市多年菜翻譯被投訴!陳揮文傻眼轟這句
網紅「盤谷唯一勸世吵架王」卻發現,好市多官網將農曆新年翻譯成英文「Chinese new year」,讓他直接寄信投訴。(圖/資料照片)

[NOWnews今日新聞] 農曆新年即將到來,美式賣場「好市多」(Costco)推出年菜組合,不過網紅「盤谷唯一勸世吵架王」卻發現,好市多官網將農曆新年翻譯成英文「Chinese new year」,讓他直接寄信投訴,官方也火速修改成「Lunar new year」。對此,資深媒體人陳揮文傻眼直呼,過個農曆新年青鳥也要這樣,實在太離譜了。

臉書粉專「盤谷唯一勸世吵架王」13日發文,表示好市多近期在網頁上販售年菜組合,但英文名稱卻是寫「Chinese new year」,因此他特地發一封信給好市多,指出「新年不是只有中國在過,很多亞洲國家也有過農曆新年,好市多為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性。」過了不到7小時,「盤谷唯一勸世吵架王」發現官方已火速將「Chinese new year」更改為「Lunar new year」,他也直呼要給好市多一萬個讚。

對此,陳揮文16日在節目《新聞大白話》怒轟,青鳥連過個農曆新年也要這樣,實在是太離譜了,「我們就是Chinese New Year,OK」。同台的資深媒體人黃揚明也說,對於「Lunar New Year」的說法,他表示尊重,可別把它變成唯一的真理,還是有很多人希望叫「Chinese New Year」。



相關新聞


下一步劍指台中市長「暗喻蔡其昌」?江啟臣:球來就打!


民眾黨支持度只剩5.7%?最新民調曝 游盈隆親揭真相


藍綠為選罷法吵翻!林濁水嘆荒誕「世界記錄」:國之大不幸

Google新聞-PChome Online新聞


最新政治新聞
人氣政治新聞
行動版 電腦版