「勸世三姊妹」登百老匯 推手丁墾:我被故事感動
台灣原創音樂劇「勸世三姊妹」創下場場秒殺紀錄,明年1月將成台灣首次登上紐約百老匯演出的本土作品,幕後推手、來自紐約百老匯的製作人丁墾說:「我被這個故事感動。」
「勸世三姊妹」以雲林虎尾三姊妹的家族故事出發,刻畫台灣牽亡文化,每上演一次票房不但秒殺,更產生演唱會、大型劇場戶外板等文創延伸性商品,能量輻射豐沛。丁墾(Ken Dingledine)表示,他看過無數劇場作品,很少真能被打動,「但我看到兄妹為父親舉行葬禮那一段,音樂、舞台和故事情節完美融合,我很感動」。
這次合作「勸世三姊妹」,丁墾表示,一開始吸引他的是音樂和視覺效果,但隨著深入與躍演劇團工作,「我認為這部極具台灣地方色彩的故事,實際上探討了家庭、愛、死亡,以及如何在現代化社會與傳統共存這些普世主題」。丁墾指出,這些在北美及歐洲相信都能引起共鳴。
根據丁墾提供的背景資料,他曾打造東尼獎「紅磨坊」(Moulin RougeThe Musical)音樂劇,擁有超過30年的戲劇製作和版權授權經驗,過去曾引進「澤西男孩」(Jersey Boys)、「鐵達尼號」(Titanic the Musical)等在大中華地區演出,今年年中也曾應台中國家歌劇院之邀,到台灣分享音樂劇產業經驗。
丁墾出身音樂世家,母親是長笛家,父親演奏雙簧管,丁墾從6歲起就是「劇場之子」。他認為音樂劇是表演藝術形式中的綜合藝術,「音樂劇結合了表演、歌唱和舞蹈來講一個故事,當這3個元素在故事中完美結合時,就能創作出引人入勝的作品,讓觀眾從歡笑到感動、甚至落淚。」
「勸世三姊妹」2025年1月23日至25日將登上紐約42街的劇院Theatre Row演出4場,丁墾指出,觀眾群鎖定紐約音樂劇業界人士,故事會有所修改,但不影響主幹,全劇依舊以國語及台語原汁原味呈現,加入1個英語旁白角色,同時搭配英語字幕,打破語言限制,讓觀眾更容易理解劇情。
丁墾未來也將協助「勸世三姊妹」發展英語化及國際版本,他表示,西方人常說養小孩需要全村的力量,這次要把「勸世三姊妹」帶往西方商業市場,也需要一整個村莊的力量,「這個村莊指的是『地球村』」。
丁墾2025年1月初將來台,與導演曾慧誠繼續工作「勸世三姊妹」的紐約版。他表示,他看好台灣音樂劇市場,未來希望有更多機會與台灣表演藝術合作交流。
「勸世三姊妹」以雲林虎尾三姊妹的家族故事出發,刻畫台灣牽亡文化,每上演一次票房不但秒殺,更產生演唱會、大型劇場戶外板等文創延伸性商品,能量輻射豐沛。丁墾(Ken Dingledine)表示,他看過無數劇場作品,很少真能被打動,「但我看到兄妹為父親舉行葬禮那一段,音樂、舞台和故事情節完美融合,我很感動」。
這次合作「勸世三姊妹」,丁墾表示,一開始吸引他的是音樂和視覺效果,但隨著深入與躍演劇團工作,「我認為這部極具台灣地方色彩的故事,實際上探討了家庭、愛、死亡,以及如何在現代化社會與傳統共存這些普世主題」。丁墾指出,這些在北美及歐洲相信都能引起共鳴。
根據丁墾提供的背景資料,他曾打造東尼獎「紅磨坊」(Moulin RougeThe Musical)音樂劇,擁有超過30年的戲劇製作和版權授權經驗,過去曾引進「澤西男孩」(Jersey Boys)、「鐵達尼號」(Titanic the Musical)等在大中華地區演出,今年年中也曾應台中國家歌劇院之邀,到台灣分享音樂劇產業經驗。
丁墾出身音樂世家,母親是長笛家,父親演奏雙簧管,丁墾從6歲起就是「劇場之子」。他認為音樂劇是表演藝術形式中的綜合藝術,「音樂劇結合了表演、歌唱和舞蹈來講一個故事,當這3個元素在故事中完美結合時,就能創作出引人入勝的作品,讓觀眾從歡笑到感動、甚至落淚。」
「勸世三姊妹」2025年1月23日至25日將登上紐約42街的劇院Theatre Row演出4場,丁墾指出,觀眾群鎖定紐約音樂劇業界人士,故事會有所修改,但不影響主幹,全劇依舊以國語及台語原汁原味呈現,加入1個英語旁白角色,同時搭配英語字幕,打破語言限制,讓觀眾更容易理解劇情。
丁墾未來也將協助「勸世三姊妹」發展英語化及國際版本,他表示,西方人常說養小孩需要全村的力量,這次要把「勸世三姊妹」帶往西方商業市場,也需要一整個村莊的力量,「這個村莊指的是『地球村』」。
丁墾2025年1月初將來台,與導演曾慧誠繼續工作「勸世三姊妹」的紐約版。他表示,他看好台灣音樂劇市場,未來希望有更多機會與台灣表演藝術合作交流。
- 記者:中央社記者趙靜瑜台北27日電
- 更多生活新聞 »