懂川普?王定宇喊不該翻譯成「保護費」

懂川普?王定宇喊不該翻譯成「保護費」
民進黨立委王定宇認為,川普受訪時提到這句「pay for defense」,不該翻譯成「保護費」。(翻攝曹長青臉書)

[NOWnews今日新聞] 美國共和黨總統候選人川普日前在訪中提到,台灣搶走晶片生意,台灣應向美國「付費」防衛。對此,民進黨立委王定宇認為,這句「pay for defense」,不該翻譯成「保護費」,而是台灣必須為防衛自己負起責任,比較貼近美國政策及目前印太地區的現狀;相信川普會看懂台美夥伴關係是雙贏局勢。

王定宇表示,川普在訪問中提到台灣必須「pay for defense」,國內許多媒體翻譯川普要台灣付「保護費」,也特別提到晶片產業等。王定宇說,基本上川普或拜登的行政團隊,對於維護國際自由民主陣營的利益不遺餘力,川普這句「pay for defense」,到底該不該翻成「保護費」,有點過度簡化。

王定宇更指出,不管是在晶片法案,台灣供應鏈的重要,或是在印太地區第一島鏈的戰略位置,台灣的重要性都不可或缺,所以自由民主聯盟和台灣安全整合是一個發展中的趨勢,是不可逆的。

王定宇也認為,華爾街日報寫得好,台灣在晶片發展上,其實幫助美國產業和經濟利益;相信川普是個成功的商人,他會看懂當中台美夥伴關係是雙贏局勢,也是一個不可逆的結構,把台灣的晶片、半導體移到其他國家所耗費的精力和成功機率,不如保護台灣來得可行和有效益。

王定宇說,對於川普和拜登團隊,台灣不押寶,但對於其政策論述及對台灣的重要性、提供相關合作和保障,應該要正面、正向看待。



相關新聞


曝川普「1政見」將重傷台灣!郭正亮嘆招很多:不只台積電有麻煩


川普喊台灣應向美國付更多保護費!卓榮泰回應了:願意多付出1事


川普收保護費假面具已掀?蔡正元轟「只剩1關係」:哪有台美友誼



最新政治新聞
人氣政治新聞
行動版 電腦版